国际期刊投稿平台
登录 | 注册
当前位置: 首页 > 亚太人文与艺术 > 数字时代的非遗口述史国际传播——从地方记忆到全球叙事
亚太人文与艺术

亚太人文与艺术

Asia-Pacific Humanities and Arts

  • 主办单位: 
    未來中國國際出版集團有限公司
  • ISSN: 
    3079-3629(P)
  • ISSN: 
    3079-9554(O)
  • 期刊分类: 
    文学艺术
  • 出版周期: 
    月刊
  • 投稿量: 
    0
  • 浏览量: 
    326

相关文章

暂无数据

数字时代的非遗口述史国际传播——从地方记忆到全球叙事

The International Communication of Intangible Cultural Heritage Oral History in the Digital Age: From Local Memory to Global Narrative

发布时间:2025-12-01
作者: 林天梅,沈雨佳 :成都纺织高等专科学校 四川成都;
摘要: 在数字时代,口述史作为连接个体记忆与集体记忆的重要媒介,正经历由地方叙事向全球传播的深刻转型。本文探讨了数字技术在非遗口述史中的生产、传播与接受机制。研究指出,数字化、智能化与社交化的传播方式,不仅拓宽了口述史的国际受众群体,也促使地方文化叙事从静态记录走向动态共享,从单一讲述走向多元共创。以四川非遗如三星堆、蜀绣等为例,数字媒介通过虚拟现实、人工智能与互动平台赋能,使地方文化在“云端”实现全球化表达。然而,这一进程也伴随记忆政治与传播伦理的挑战,如文化再现的真实性及算法偏向等问题。本文旨在通过对数字传播语境下口述史的重构分析,揭示地方记忆如何在全球叙事体系中被重新定义,并为非遗的数字化保护与国际传播提供新的思考路径与理论支撑。
Abstract: In the digital age, oral history, as an important medium connecting individual memory and collective memory, is undergoing a profound transformation from local narration to global communication. This paper explores the production, communication, and reception mechanisms of intangible cultural heritage (ICH) oral histories under the influence of digital technologies. It argues that digitized, intelligent, and socialized modes of communication not only expand the global audience of oral history but also transform local cultural narratives from static documentation to dynamic sharing, and from singular storytelling to collaborative co-creation. Taking Sichuan’s ICH cases such as Sanxingdui and Shu embroidery as examples, the study illustrates how digital media, through virtual reality, artificial intelligence, and interactive platforms, empowers local cultures to achieve global expression in the “cloud”. However, this process also entails challenges related to the politics of memory and communication ethics, including issues of authenticity of cultural representation, and algorithmic bias. By reconstructing oral history within the digital communication context, this paper reveals how local memory is redefined within the global narrative framework and provides new theoretical perspectives for the digital preservation and international communication of intangible cultural heritage.
关键词: 数字时代;非遗口述史;地方记忆;国际传播
Keywords: digital age; intangible cultural heritage oral history; local memory; international communication

引言

在全球化与数字化的双重背景下,非物质文化遗产的保护与传播进入新的阶段。联合国教科文组织《保护非物质文化遗产公约》强调“社区、群体与个人的参与”是非遗保护的核心,这一理念与口述史强调个体经验与集体记忆的特征具有高度一致性。非遗口述史不仅记录技艺传承者的生活史、知识体系与文化语境,更承载了地方社会的历史叙述与价值观体系。

传统的口述史依赖面对面访谈和音视频记录,其传播多局限于地方学术与档案领域。随着人工智能、大数据、虚拟现实等技术的发展,非遗口述史的生产与传播方式正在被重构——从模拟记录到数字档案、从学术档案到全球共享,从静态资料到互动叙事。这一转型,使得非遗的地方性记忆得以跨越时空界限,参与全球文化话语的建构。本文旨在探讨以下核心问题:数字时代如何改变非遗口述史的生成与传播方式;非遗口述史在国际传播中的主要路径与机制是什么;地方记忆如何在数字平台上转化为全球叙事。

一、理论基础:口述史、非遗与数字传播的交汇

(一)口述史的文化记忆功能

口述史的本质是一种以叙事为核心的历史表达方式,它起源于人类社会早期对生活经验、活动仪式和族群记忆的口头传承,是民众历史与社会生活的重要记录形态。与官方书写的“宏大历史”相比,口述史更注重普通个体的生命经验和集体记忆的情感表达。法国社会学家莫里斯·哈布瓦赫在其“集体记忆理论”中指出,记忆不是孤立的心理活动,而是社会建构的结果。个体记忆总是嵌入于特定的社会关系与文化语境之中,并依托于语言、仪式与物质文化而得以维系。

在非物质文化遗产的语境下,口述史承载着极为重要的文化记忆功能。非遗传承者的叙述并不仅仅是技艺的再现或个人经历的回顾,而是一种文化再现与身份建构的过程。通过叙述,传承者将技艺背后的神话意象、伦理观念、地方经验等一并纳入“口头传统”的表达体系之中。例如,在川剧、竹编工艺以及泸州老窖酿造技艺等四川典型非遗项目中,传承人往往以口述方式讲述技艺的起源、审美理念与工艺流程。这种叙述既是对文化传统的再生产,也是一种民族记忆的再确认。

在数字化时代,口述史从“易逝的声音”转化为“可视的记忆”,为非遗保护提供了可追溯、可共享、可再创的技术基础。例如,在“羌绣数字口述史工程”中,研究者利用多媒体记录传承人的访谈、方言叙述与仪式场景,通过语音识别与区块链存证技术,构建了可持续更新的数字档案系统。这不仅保存了语言与技艺,更将“非遗记忆”转化为可被全球学者与公众访问的文化资源,真正实现了从地方记忆到全球记忆的跃迁。

因此,非遗口述史作为一种“活态记忆”形式,兼具知识传承、文化认同与情感联结三重功能。它既是历史的记录者,也是文化传播的媒介者,更是社会记忆全球化的触发点。

(二)非遗的国际传播逻辑

非遗的国际传播是一种跨文化传播行为,其核心任务在于将地方叙事、文化符号、价值观转化为国际语境中可理解、可共鸣的表达形式,不仅是文化信息的传递,更是意义的协商与文化的再创造。从传播学视角看,非遗国际传播的逻辑可以归纳为以下三层:

  1. 1. 文化转换——从地方经验到全球语义的再编码 非遗口述史中所包含的符号体系具有强烈的地方性与族群性。要实现国际传播,必须通过跨文化转换,将本土语义转化为全球可理解的叙事框架。例如,藏医药中的“五行平衡论”、苗族银饰中的“祖灵崇拜”、羌绣中的刺绣等,若直接以本土语言表达,往往会被国际受众误读或忽略。通过恰当的语言转译与叙事重构,这些符号可以被重新编码为“生态智慧”“人与自然和谐”“女性工艺美学”等全球语境下的文化话语,从而实现有效传播。
  2. 2. 媒介转译——从口头叙事到多模态传播 在数字媒介生态中,非遗口述史的传播已经超越了传统的文字与声音形式,进入到影像化、交互化和沉浸化的阶段。影像纪录片、虚拟博物馆、数字口述史档案等新媒介形态,为非遗叙事提供了丰富的传播通道。以AR(增强现实)、VR(虚拟现实)和MR(混合现实)技术为代表的沉浸式传播形式,使观众可以“进入”非遗场景,感知口述中的情感与仪式。例如,“数字三星堆”通过VR与AR技术重现了考古学者与地方居民关于古蜀文明的口述记忆,观众可以以“沉浸式在场”的方式,体验青铜面具、黄金权杖、神树祭祀等文化意象背后的历史叙事。
  3. 3. 价值共鸣——从文化展示到情感认同的建构 非遗国际传播的终极目标并非单纯的信息传递,而是文化认同的形成。只有当受众在观看或聆听中产生情感共鸣,非遗的传播才具有持续影响力。口述史的优势正是在于其情感叙事的真实性和人文温度,它通过个体经验的讲述激发普遍的人类情感,如家庭记忆、生命韧性、民族自豪等。正是在这种“人类共同情感”的基础上,非遗口述史得以超越地域界限,成为跨文化理解的重要媒介。

(三)数字媒介的赋能与重构

数字技术的迅猛发展,为非遗口述史的保护与传播注入了前所未有的活力。相较于传统的书面档案或音视频记录,数字媒介不仅是一种技术手段,更是一种叙事方式与文化再造机制。它改变了记忆的保存逻辑、叙事结构与传播路径,使非遗口述史的“在地性叙述”得以转化为“跨文化可共享”的全球话语资源。数字化传播的赋能与重构,主要体现在以下几个方面:

  1. 1. 数字存档(Digitization):从口头记忆到可持续的文化数据 数字存档是非遗口述史保护的基础环节,也是记忆延展的前提。通过云平台、区块链、人工智能识别等技术手段,非遗口述史实现了从“口头记忆”到“数据记忆”的转化。这不仅避免了口述资料在代际更替中的流失风险,也使非遗叙事成为可检索、可再利用的文化数据库。区块链技术的引入,更在一定程度上解决了“数字非遗”的知识产权与真实性问题,通过不可篡改的链式记录保障了口述史数据的学术与文化可信度。数字存档因此不仅是保存手段,更是一种文化主权的再确认。
  2. 2. 叙事实验(Narrative Innovation):从再现到再创造的数字叙事模式 在数字媒介环境中,非遗口述史的传播不再局限于“记录与再现”,而向“再创造与共创”的方向发展。AR、VR、AI语音生成以及3D沉浸式影像,为非遗叙事提供了多模态表达的新途径。以“三星堆数字博物馆”为例,观众不仅可以在虚拟空间中“走入”青铜神树与金面具之间的祭祀场景,还能聆听虚拟重建的考古学者口述与地方传说,实现了“视听共构”的多维体验。AI语音技术还可将年迈传承人的方言口述转译为多语言版本,使非遗叙事突破语言壁垒,进入国际传播语境。
  3. 3. 社交扩散(Social Mediation):从本土记录到全球共创的传播生态 数字社交平台的普及,使非遗口述史的传播进入了“去中心化”的全球互动阶段。YouTube、TikTok、Instagram、Bilibili等平台成为非遗内容的主要传播场域,短视频与直播带来的“可视化叙事”显著增强了非遗故事的传播力与感染力。例如,“蜀绣AI图案生成实验”等内容在国际平台上获得广泛关注,评论区中不同国家观众的互动讨论,构建了一种跨文化“数字社群记忆”。这种社交扩散机制使非遗口述史的传播超越了地理与语言边界,形成一种“参与式再创作”模式(Participatory Reproduction):国际用户可以通过剪辑、配音、再演绎等方式重新诠释非遗故事,从而推动地方文化在全球语境中的再生与重构。这种现象不仅扩大了非遗的受众基础,也促成了文化意义的再生产与共享。

4.从“地方性”到“全球叙事”的转换逻辑

在数字传播生态中,非遗的“地方性”并非传播的障碍,而是吸引国际受众的重要特质。数字媒介通过多语言字幕、交互式叙事以及跨文化语境的再解释,使地方叙事成为全球文化记忆网络中的重要节点。例如,三星堆文化中关于“古蜀文明与宇宙崇拜”的口述记忆,被翻译成多种语言并在国际虚拟展览中展出,激发了不同文化背景观众的共鸣。这种“地方记忆的全球化”,不仅提升了非遗的国际影响力,也推动了世界文化多样性与文化平等的实现。

可见,数字媒介的赋能与重构,使非遗口述史从地方性叙述转向全球性传播,从静态记录转向动态生成,从个体记忆转向共享记忆。非遗在数字时代的传播,已不再仅仅是“保存传统”,而是通过技术手段实现“记忆再造”“文化再生”与“全球共叙”。这种转向不仅拓展了口述史的表达边界,也为构建“人类命运共同体”中的文化交流与理解提供了新范式。

二、从地方记忆到全球叙事:非遗口述史的数字化路径

数字化技术使非遗口述史的传播从“地方记录”走向“全球叙事”,形成了一种由地方经验出发、经由数字媒介转化、最终进入国际语境的文化流动模式。数字人文与跨文化传播的融合,为非遗的保护与传播开辟了新路径,也使地方记忆获得了更持久、更开放的生命力。

(一)地方记忆的数字化保存

在数字人文框架下,地方非遗口述史正经历从传统档案向动态数据库的转型。过去,口述史以录音、手稿或影像的形式储存在地方档案馆,缺乏系统整理与公众可访问性。而今,随着“数字中国”“文化数字化战略”的推进,非遗口述史的数字化保存进入系统化与智能化阶段。这一模式不仅能保存声音与影像,更能保留文化语境、方言语气与情感表达,实现了“声音档案—文化语境—社会记忆”的立体保存。这些举措使得曾经隐于乡土的“微观记忆”在“云端”重生,转化为可流动、可共享的文化资产。数字存档不仅是技术手段,更是一种文化保护的伦理实践。它突破了“地方记忆封闭于地方”的困境,使非遗在全球范围内被感知、理解与再诠释,推动了地方文化从“档案化存在”走向“数字化共在”的新阶段。

(二)数字叙事的国际传播机制

在数字传播环境中,非遗口述史的国际传播呈现出“平台化—叙事化—社区化”的三重趋势。这种传播机制不仅改变了文化输出的方式,也重塑了全球受众的观看与参与逻辑。

  1. 1. 平台化传播:数字平台的跨文化窗口 全球视频平台已成为非遗口述史国际传播的主阵地。例如,Bilibili国际版、YouTube、TikTok等平台陆续推出“中国非遗故事”(China ICH Stories)系列,采用中英双语字幕、AI语音合成与可视化图解,讲述中国传统非遗故事。这类内容突破了传统纪录片的时长与语境限制,以碎片化、故事化的方式实现跨文化传播。数字算法推荐机制使这些内容迅速触达海外用户,实现“算法助推的文化扩散”。平台的评论区则成为跨文化互动的现场,不同语言背景的观众在其中分享各自的理解与情感共鸣,从而推动“数字社群化的文化理解”形成。
  2. 2. 叙事化表达:从技艺展示到生命叙事 非遗口述史的数字传播逐渐从“技艺展示”转向“生命叙事”。在国际语境中,纯粹的工艺呈现往往难以激发共情,而“人与技艺共生”的故事化表达,则能引发情感共鸣。例如,蜀绣传承人郝淑萍的数字口述视频中,她讲述自己在成都老城街区中学习刺绣、传承母亲手艺、融合当代设计的历程。影片将个人命运与技艺延续并叙,使“地方女性与传统艺术的双重坚守”成为跨文化共通的情感主题。同样,关于三星堆的考古口述中,将文物发现者、考古学家与普通村民的叙述交织在一起,呈现了“考古现场的文化共建”。这种叙事化的影像文本,不仅让地方记忆更具人文温度,也使观众通过故事理解文化精神。
  3. 3. 社区化互动:从受众观看到知识共创 数字平台的交互性使非遗口述史传播不再是单向的“输出”,而是开放的“共创”。在YouTube与Reddit等国际社交社区中,非遗话题常引发用户自发参与——他们上传再创作视频、制作反应视频、进行字幕翻译或文化对照。例如,在“三星堆祭祀复原影像”的国际传播过程中,许多国外观众在评论区引用本国神话与仪式传统进行对比,从而形成跨文化意义建构。同时,虚拟展览与元宇宙平台的兴起,也让“数字口述”成为全球博物馆展示的新形式。通过3D虚拟人物、AI语音复现与互动讲解,观众得以与“虚拟传承人”对话,参与到文化知识的再生产中。社区化互动使非遗传播从单纯的“知识传递”转化为“情感共建”,从而构成数字时代非遗口述史传播的核心动力。

(三)从“在地讲述”到“全球共情”

数字化与社交媒体的融合,使非遗口述史的国际传播不再停留在“文化展示”的层面,而逐渐转向“文化共情”的生成。所谓“全球共情”,即不同文化背景的观众在共同的人类经验中找到情感共鸣,从而跨越地域与语言的界限,理解他者的记忆与生活世界。例如,四川蜀绣的数字纪录片在海外播出后,许多观众留言表示被“母亲与女儿共同守护传统”的故事打动,认为这与世界各地的家庭记忆相通。再如,竹编艺人的口述视频在TikTok上引发热议,评论区中不乏来自南美和非洲的观众,将其与本国的手工艺传统进行类比,讨论“人与自然和谐共生”的文化理念。这种基于情感的认同,使地方非遗的叙事超越了地域符号,转化为人类共享的精神经验。这种由地方走向全球的再叙事过程,标志着非遗口述史的传播逻辑正从“地方陈述”转向“全球共情”,从“被观看”转向“被理解”。这种全球共情机制具有重要的文化启示意义:一方面,它推动了“文化多样性”的积极认同,使地方文化不再是边缘化的“他者”,而成为全球文化生态中的平等主体;另一方面,它通过数字媒介建构出跨文化的记忆共同体,为“人类命运共同体”的文化表达提供了新的叙事范式。

总体来看,非遗口述史的数字化路径既是技术革新的结果,也是文化传播范式的转型体现。从地方记忆的数字化保存,到叙事化、平台化、社区化的国际传播,再到全球共情的情感认同,这一过程体现出三重逻辑:记忆的数字再生、叙事的全球转译、文化的情感共建。数字技术不仅让非遗“被看见”,更让地方文化“被理解”;它使地方记忆不再被束缚于地理边界,而在全球网络中形成共鸣与再生。由此,非遗口述史的传播,不仅是一种文化再现过程,更是一种人类文明互鉴的象征。

三、挑战与反思:数字时代的记忆政治与传播伦理

在数字技术赋能非遗口述史国际传播的同时,新的“记忆政治”与传播伦理问题也随之凸显。数字时代的记忆建构不再是单向的“记录—保存—展示”过程,而是多主体、多语境交织的“再生产—再阐释—再消费”过程。这一过程中,技术逻辑、文化表达与传播策略之间的互动,深刻影响着非遗口述史在全球语境中的传播方向与价值导向。

首先,算法权力与话语不平衡构成了记忆政治的核心议题。数字平台以算法推荐为主导,使非遗口述史的传播受制于“流量逻辑”与“可视化偏好”。算法倾向于推送具备视觉冲击力、情感浓度高的内容,而对具有深层历史与文化内涵的叙事关注不足。这种选择性曝光导致记忆的“表层化”与“娱乐化”,弱化了口述史作为文化档案与历史证据的严肃性。与此同时,全球数字平台(如YouTube、Instagram)的算法偏向于主流语种,使非遗叙事在国际传播中面临“被译读”“被标签化”的风险。

其次,数字再现中的真实性与伦理边界值得反思。随着AI语音、虚拟影像、数字人技术的介入,口述史的再现方式日益多元,但也带来“拟真伦理”的困境。例如,AI生成的“虚拟传承人”虽能弥补人力不足,却可能模糊真实与虚构的界限;数字修复与后期编辑若未经授权,可能扭曲原始叙事,侵蚀口述史的“证言价值”。非遗口述史的本质是个人经验与集体记忆的交织体,对其进行数字再创作必须以尊重叙述者意愿与文化语境为前提。

再次,文化主体性的再定义构成了数字传播中的关键伦理议题。非遗口述史的数字化使地方记忆进入全球视野,但在跨文化传播中,谁有权解释、呈现与阐释这段记忆。在多语种转译与文化再叙的过程中,原始叙述者往往缺席,叙事主权被转移给平台编辑、算法模型或外部传播机构。这种“再阐释的失语”可能导致非遗叙事被异化为“文化消费品”,失去其情感厚度与历史深度。

此外,数字鸿沟与技术垄断加剧了记忆的不平等分布。地方社区与少数族群往往缺乏数字化设备、数据处理能力或网络话语权,使其文化记忆在数字空间中处于边缘位置。与此同时,国际科技巨头在平台、数据与算法上的优势,也可能影响文化传播的多样性和在地表达的可能性。

最后,伦理治理与制度建设是破解上述困境的重要路径。应在国家层面构建非遗数字传播的伦理准则与相关制度,明确叙述者的知识产权与人格权边界;同时推动平台责任机制的建立,要求技术提供方保障数据安全与叙事完整性。在国际层面,应倡导以联合国教科文组织为平台的“数字非遗伦理公约”,促进不同文明间的记忆互鉴与平等对话。

总之,数字时代的非遗口述史传播是一场技术与文化、记忆与权力之间的深层博弈。面对算法逻辑的冲击与全球语境的重构,研究者与传播者必须保持伦理自觉与文化警醒,在数字化创新的同时守护记忆的真实性、主体性与尊严,使非遗口述史在全球叙事中既能“被看见”,又不“被消解”。

四、结语

数字时代的非遗口述史国际传播,不仅是一种文化传播现象,更是一种全球文化治理的新模式。地方记忆通过数字媒介的再编码,完成了从“在地叙事”到“全球共情”的转化。在这一过程中,数字技术提供了工具,跨文化传播提供了语境,而文化主体性与伦理意识则提供了方向。未来,非遗口述史的国际传播应从“技术驱动”迈向“文化共建”,以数字记忆为媒介,构建人类共同的文化叙事。唯有如此,地方的声音才能在全球舞台上被真正听见,并持续发声。

参考文献:

  1. [1] 赵博文. 数字平台参与下非遗的传播与活化利用[J]. 现代交际, 2025(04):101-109+124.
  2. [2] 蔡雨珂, 张军. 人工智能驱动下非遗的数字化传播[J]. 传媒, 2024(15):49-51.
  3. [3] 钟玲. 以“三星堆+”带动德阳全域旅游发展的数字先行策略研究[J]. 西部旅游, 2024(04):48-50.
  4. [4] 景智. 非遗数字化保护的探索与实践——非遗文化下数字语境的表现[J]. 中国多媒体与网络教学学报(上旬刊), 2020(05):174-177.
  5. [5] 任霞. 蜀绣技艺数字化保护与发展研究[J]. 西部皮革, 2022, 44(23):82-84.
  6. [6] 王桢. 非遗文化数字化传播与国际化推广研究[J]. 中国民族博览, 2024(19):40-42.
  7. [7] 梁博宇, 王福如. 中国非物质文化遗产国际化发展研究[J]. 歌海, 2024(02):141-148.
联系我们
人工客服,稿件咨询
投稿
扫码添加微信
客服
置顶