国际期刊投稿平台
登录 | 注册
当前位置: 首页 > 文艺新声 > 国产主流剧集健康知识的“再语境化”研究
文艺新声

文艺新声

Journal of New Voices in Arts and Literature

  • 主办单位: 
    未來中國國際出版集團有限公司
  • ISSN: 
    3079-3602(P)
  • ISSN: 
    3080-0889(O)
  • 期刊分类: 
    文学艺术
  • 出版周期: 
    月刊
  • 投稿量: 
    1
  • 浏览量: 
    673

相关文章

暂无数据

国产主流剧集健康知识的“再语境化”研究

Research on the "Recontextualization"of Health Knowledge in Mainstream Domestic TV Dramas

发布时间:2026-04-22
作者: 姚伊芳,潘倩菲,孙伊阳 :天津工业大学 天津;
摘要: 本文以“再语境化”理论为视角,探讨国产主流剧集中健康知识的传播实践与转化机制。研究聚焦医疗、都市、古装等类型剧集,从视听呈现、符号适配、叙事转化三个维度,分析专业知识如何从医学语境迁移至影视虚构语境,并实现知识形态、传播主体与文化功能的重构。研究发现,健康知识的再语境化是政策引导、专业支撑与市场需求三方协商的结果,形成兼具科学性、艺术性与传播性的“合作性文本”。文章指出,当前国产剧在守正与创新的张力中探索出有效的跨语境传播路径,但仍面临专业性适配、受众分层等挑战。未来应进一步优化跨学科协作机制,推动健康知识更广泛、更深入地融入大众文化,助力“健康中国”战略实施。
Abstract: This paper, from the perspective of the "recontextualization" theory, explores the dissemination practices and transformation mechanisms of health knowledge in mainstream domestic TV dramas. The study focuses on drama genres such as medical, urban, and historical series, analyzing from three dimensions—audio-visual presentation, symbol adaptation, and narrative transformation—how professional knowledge is transferred from the medical context to fictional film and television contexts, thereby achieving the reconstruction of knowledge forms, dissemination subjects, and cultural functions. The study finds that the recontextualization of health knowledge is the result of a tripartite negotiation among policy guidance, professional support, and market demand, forming a "collaborative text" that integrates scientific, artistic, and communicative qualities. The paper points out that current domestic dramas have explored effective cross-context dissemination paths amid the tension between tradition and innovation, yet still face challenges such as professional adaptation and audience segmentation. In the future, interdisciplinary collaboration mechanisms should be further optimized to promote the broader and deeper integration of health knowledge into popular culture, supporting the implementation of the "Healthy China" strategy.
关键词: 国产剧;健康知识;再语境化
Keywords: domestic dramas; health knowledge; recontextualization

引言

近年来,健康知识的传播已然成为现代公共话语体系中的重要议题,在“健康中国”战略背景下,医疗题材影视剧的持续涌现标志着健康知识进入主流文化场域的重要转向。然而,专业、严谨的医学知识融入影视剧情景的跨语境流动并非只是简单的搬运,而是一次复杂性的整合重构。本文尝试将“再语境化”概念置于影视传播视域下,聚焦国产主流剧集中的健康知识的迁移实践,从视听呈现、符号适配、叙事转化三维度剖析其具体表现,并揭示政策、专业与市场等多重话语的协商机制,从而更好理解主流剧集如何吸纳、转化专业知识以便更好地实现社会与经济的双重效益。

一、影视剧健康知识的“再语境化”理论

“再语境化”一词出自英国著名社会学家Basil Bernstein (1996),指通过教育(pedagogy)来考察所谓的“知识”的生产和再生产过程及该过程对不同社会群体所产生的意义。他认为知识并非以固定形式传播,而是在不同语境中被重新选择、组合与评估,从而形成新的知识文本。而本文所讨论的“影视剧健康知识的”再语境化”,主要是指专业的医学知识、卫生常识、养生观念等健康信息,从原生性的医学书籍、科普文献等具备权威性的语境中被提取出来,经过视听化、叙事化、角色化等一系列的影视手法,嵌入影视剧的虚构文本之中,并在新的传播场域中完成意义的再生产与功能的再定位。

影视剧健康知识的再语境化首先表现为知识形态的重构。在医学教科书中,疾病以病理、诊断、治疗为逻辑链条展开叙述,语言严谨专业;而在影视剧文本中,同一疾病的表现呈现为患者的痛苦表情、家属的焦灼等待、医生的负责决策,知识从文字的形式转化为视听符号,由理性认知转化为情感体验。其次是传播主体的重构。原生性语境里,健康知识的传播主体来源是医生、专家、医疗机构,而在影视剧的再生语境里,其传播主体转变为剧中的角色,知识的可信度不再完全依赖专业,而是依赖角色的人格魅力、情感投射。再次是文化功能的重构。健康知识在原生语境里是以“治病救人”为最终目的,而在影视剧里,知识承担着推动叙事、塑造人物、传播文化等多重功能。

影视剧健康知识的再语境化绝非单一创作者能够独立完成,而是多重权力话语互动合作的产物。在影视剧生产场域中,知识的再语境化主要受到政策话语、专业话语与市场话语三方的协商。正因如此,剧集里的健康知识呈现是一种在守正与创新之间反复调适的“合作性文本”。这一合作性不仅体现为多主体的参与,更体现为文本意义的多重性。如此,影视剧的健康知识的再语境化本质上是知识从专业场域向大众文化场域跨界再生产过程。

二、影视剧健康知识再语境化的多维度表现

影视剧健康知识的再语境化呈现着多维度的重构特征,其具体表现可从视听呈现、符号移植与情节嵌入三个层面加以分析。透过这三方面,可清晰理解健康知识如何在主流剧集中实现从理性认知到情感共鸣、从信息传递到意义升华的形态转变。

(一)感官景观的视听化呈现

把抽象、专业且去情景化的医学知识转化为具体、可感且情景化的视听符号,是感官景观的可视化呈现的主要方式。该过程的主要点在于运用视听语言调动观众的感官经验,让医学知识拥有可感知的质感和温度。

于视觉层面而言,电视剧利用景别角度、镜头运动、光影色调等手段,把医学现象变成具体的画面,让观众直观感受疾病的突如其来。例如,为说明复杂的病理方式,影像叙事常借助特写镜头放大重要的细节包含患者痛苦的表情、手术刀划开皮肤时的精细操作。又如《后浪》等中医题材剧中,艾灸的袅袅清言、银针的精准刺入,被赋予仪式感的镜头语言,把抽象的“温通经络”理念转化成了可见的视觉符号。同时,现代影视技术进一步加强该转化能力,三维动画和AR技术可以把医生脑海里仅有的病理图像变成观众共享的视觉记忆。

于听觉层面而言,剧集借助声音元素的调度实现传递信息、推动叙事、渲染情绪。急促的脚步声、担架车轮的摩擦声、急救指令的呼喊,共同可以编织出抢救现场的紧张氛围,使“争分夺秒”的医学理念获得听觉层面的真切体验。而在心理题材剧《爱上我治愈我》中,用沉闷的低音模拟抑郁发作时的压抑内心写照,用舒缓的旋律暗示疗愈的进程,将难以言说的心理状态转化为可听的直接感受。音乐在此不仅是陪衬,更是成为连接医学知识与情感共鸣的桥梁,让观众在听觉体验中获得对疾病与健康的感性认知。

(二)类型元素的符号适配

视听化呈现解决了健康知识“如何被看见”,而类型元素的符号适配则回应了“知识以何种身份进入叙事”的深层逻辑。不同类型的电视剧具备各自稳定的叙事方式与受众期待,健康知识若想要自然嵌入剧集文本中需完成从“医学信息”向“类型符号”的身份转换,即对知识进行意义重塑与形态改造。

医疗知识嵌入不同类型剧的适配上会有明显的差异化表现。在都市剧中,健康知识通常会成为职业身份的一种标识;青春成长剧中,健康知识是青年进行自我成长和代际对话的工具;家庭伦理剧中健康知识经常是引发情感冲突的原因,或者成为促进和解的调节工具;在古装历史剧中,健康知识则融入古人的日常生活,甚至对某些情节发挥关键作用。《甄嬛传》的阿胶、珍珠粉,《太平年》的时令食材、药膳食疗,均被赋予了“传统养生智慧”的文化身份。知识不再以现代医学的面貌呈现,而是成为了古代生活美学的组成部分,在满足观众对历史想象的同时,悄然实现传递着健康理念。

这一适配过程的背后,是复杂的符号化策略在发挥作用。所谓符号化,即从系统的医学体系中提炼出具有高辨识度、便于传播的符号载体。如艾灸盒不再仅仅是医疗工具,在《后浪》热播后迅速引发“求同款”的弹幕刷屏,转化为国潮养生的生活符号;同时,八段锦也从传统的健身功法演变为短视频平台的挑战素材,承载起碎片化时间健康管理的现代意义。剧中反复出现的祭祖、采药、义诊等集体行动,将抽象的中医伦理转化为具体的文化仪式,青年学徒在共同劳作与情感共鸣中生成共享的文化情感能量。

(三)情节剧情的动力转换

在影视剧健康知识的再语境化进程中,最深刻的转变发生于知识在叙事结构中的驱动转化。传统的医疗剧中,健康知识往往以科普片段的形式嵌入剧情,而当下优秀的国产剧集正在突破这一局限,将健康知识转化为情节推动的关键,使其从叙事的“旁白”转变为叙事的“主角”。

这一转换首先体现为人物关系建构的纽带。例如《心术》里医生群体围绕病例所展开的讨论、面对病患纠纷时进行的立场抉择,把医学专业变成连接不同性格、不同价值观人物的情感媒介,剧中霍思邈同刘晨曦之间亦师亦友的关系,在一次次的手术台默契配合里慢慢加深。其次,医学决策所遇到的困难或者知识上的困境,可成为情节发生转折的触发点。电视剧《问心》围绕心脏中心不同病例的诊断和治疗推动剧中人物关系的发展,林逸在一次次面对医学挑战和知识局限的冲击下,其成长轨迹慢慢从恃才傲物转变为成熟稳重,周筱风在患者面前表现出的从容,和在家庭创伤面前的无措,形成了职业身份和私人情感两条叙事线索,医学知识在其中成为改变人物命运的深层动因。

从更为宏观的视角看,健康知识的情节转换还体现为从“治病”到“治心”到“治社会”的价值升华。《都挺好》里苏大强出现失眠与情绪困扰的问题表面上看是家庭关系的呈现,深层上则是对老年心理问题的社会性叩问。倘若剧中子女能早日了解失眠与抑郁有关,在很大程度上就能避免后续的家庭矛盾。《太平年》里对吴越文化的细腻呈现,使“应季而食”“天然食材”的健康理念与保境安民、治国安邦的宏大叙事形成隐喻性关联,知识从个体养生扩展为治国智慧。

三、影视剧健康知识的再语境化是“多方协商”与“创造性转化”的产物

“健康中国”战略的不断推进,公众对高质量健康信息的需求持续增加,医学知识不再仅限于教科书和诊疗室,而是以较大的广度和深度进入大众文化视野,医疗题材剧集的大量出现就是该趋势的明显的一种表现形式。不过,当观察荧屏上那些讲述生老病死的故事时,能够发现严谨的医学知识在进入剧情时,并不是简单地搬用与复制,而是经历了复杂的形态改变和意义再建立。影视剧健康知识被放置到新的环境中,本质上是多方力量共同参与的一个复杂建构过程。健康知识由专业和严谨的医学空间迁移到强调情节张力的影视文本过程中,不只是单纯的信息移动,而是在政策引导、专业支持和市场反馈共同作用下,所进行的一次整体重组和创造性转化。

(一)政策、专业与市场的话语合力

2016年中共中央、国务院印发《“健康中国2030”规划纲要》明确提出要“加强健康教育”“利用新媒体拓展健康教育”,这为健康知识通过大众文化载体进行传播提供了宏观政策依据。在此基础上,国家广播电视总局于2022年2月印发了《“十四五”中国电视剧发展规划》,强调要“鼓励创作反映时代精神、关注社会民生的现实题材作品”“加大对医疗、教育等民生领域题材的扶持力度”,从行业管理层面为医疗题材剧集的生产与传播注入了制度性动力。政策红利的释放,不仅激励了创作机构将专业医学知识纳入叙事视野,更在内容导向层面要求其实现科学性与传播性的统一。2023年播出的中医传承题材电视剧《后浪》在创作与播出过程中得到了国家中医药管理局、中国中医科学院等专业机构的指导与支持,是政策引导下健康知识影视化转化的典型案例。该剧以二十四节气为叙事脉络,将中医“治未病”的核心理念融入师徒日常教学与生活场景,使晦涩的专业知识转化为可感知的生活智慧。在政策合力的推动下,《后浪》播出后在东方卫视收视率稳居同期前列,更为重要的是该剧引发了青年群体对中医药文化的广泛讨论与主动探寻,抖音平台“八段锦挑战”播放量突破2亿次,“中医养生”搜索量环比增长300%,《人民日报》发表评论称其“让Z世代在追剧中完成了一次传统文化的身份认同”。可见,政策层面的顶层设计不仅为健康知识的影视化转化提供了制度保障,更通过优质内容的示范效应,实现了主流价值引领与社会效益提升的双重目标。

专业话语把信息的准确性、操作的规范性和伦理的严谨性看作重点,给健康知识的影视化传播提供了真实性的底线保障。市场话语表现为以受众需求为导向的传播逻辑,其关注内容的可接受性、叙事的吸引力、传播的到达率,并且推动专业知识完成从抽象文本向具象影像的形态转化。二者表面上分属科学逻辑和商业逻辑两端,实际上并不是简单的对立关系,而是在具体的创作实践中形成了一种相互制约又彼此帮助的张力结构,这种合力的形成本质上是在科学传播的可信性和可感性之间寻找动态平衡的过程。2021年深圳市卫生健康委员会和深圳广播电影电视集团联合制作的医生观察纪实节目《我的白大褂——王牌科室》,是专业话语和市场话语紧密结合的有代表性的例子。该节目把深圳市人民医院定为主要的拍摄地方,用了半年时间去跟踪记录好几个科室医生的真实工作情况,创作过程中一直有专业人员在全程进行把关,深圳市卫健委法规处和伦理委员会对完成的影片进行了逐帧的审核,保证诊疗场景的呈现既符合医学操作规范,也严格遵循患者隐私保护的原则。市场话语的推动作用也明显:节目运用纪录片的故事化叙述方式,利用16岁少年断指再植失败后的遗憾、46岁患者断指再植成功后的欣慰等真实案例所包括的情感力量,把医患关系、生死抉择等严肃话题转变为可感知的影像叙述,让观众在沉浸式观看过程中实现对医疗行业认知的重塑。该节目在B站播出后豆瓣评分达到8.8分,全网播放量接近5亿,此类传播效果主要因为专业深度和市场热度实现了有效结合。

政策话语的顶层设计确定了健康知识影视化传播的价值航向和制度空间,专业话语依靠科学权威给知识转化打下真实性基础,市场话语通过叙事创新和对受众的观察促使内容到达大众。三股力量并不是累积叠加,而是在具体创作实践中形成了交织互动、彼此适应的共生关系,这种多方面话语的共同作用,会带动健康知识跨越专业空间和大众文化空间的隔阂,在坚守原则和创新的平衡当中达到重新语境化的效果。

(二)在守正与创新间的创作实践

国产剧集健康知识的“再语境化”,在其创作实践中始终处于一种守正和创新之间的博弈,在守正是对其它专业健康知识的一种尊重与坚持,在创新是对其他影视艺术传播特性的一种遵循与尝试,两者构成了健康知识跨语境传播的基础。

“守正”方面,医学知识的科学性和真实性需要得到保证,相关医疗剧集从筹备阶段开始,专业医疗团队就要深度介入剧本创作和场景设置,医疗领域专业人员和影视创作人员共同协商打磨内容,最终形成包括多方话语互动的合作性文本。医疗剧《问心》的制作团队,在项目筹备阶段就邀请多家三甲医院心血管专家参与,担任医学指导,制作团队从真实病历档案中提取创作内容,拍摄现场有专家在场,确认心脏手术每一项操作规范,确认每一件医疗器械的使用方式符合要求,《急诊科医生》创作过程中,制作人员在每一集正片播放结束后,追加专业人员演示的急救知识内容,包括海姆立克急救法、心肺复苏术等内容。这种严谨的创作态度,可避免艺术创作中的虚构内容歪曲医学常识,搭建起知识传播过程中的信任基础,契合“健康中国”的主流价值观方向。

“守正”完成之后,“创新”是把枯燥专业知识完成影视化“脱域”和创造性转化的关键,探讨中医文化传承的剧集《后浪》可以作为分析样本,该剧把“二十四节气”的养生理念,针灸艾灸一类传统技法,细腻融入主人公一日三餐烹饪和日常起居内容,它借助充满烟火气的视觉符号,打破刻板的科普形式,引发年轻受众围绕“国潮养生”展开广泛探讨。医疗剧《问心》里,像“主动脉夹层”这类复杂的病理学概念,转化成具体场景,就是急诊室内患者家属要做的艰难抉择,还有医生抢着每一秒抢救患者的画面。这类创新能够突破医疗题材本身的边界,把健康知识延伸至家庭都市等多种类型剧集当中,家庭伦理剧《都挺好》中,阿尔茨海默病和老年抑郁症的初期病理特征,包括失眠多疑行为退化,被巧妙转化为引爆原生家庭冲突的导火索,重新进入语境的健康知识在无声中完成大众普及,传播圈层突破原有范围。

守正和创新互相配合,影视作品搭建出健康知识跨语境传播的有效路径,健康知识可借由情感共鸣进入大众认知范围,被大众接纳。展望未来,大健康理念传播范围持续扩大,跨媒介叙事不断发展,在主流剧集传播健康知识过程中,可进一步完善跨学科协作模式,创作者可探索更多元,符合当前时代特征的视听文化符号,让健康知识突破专业领域限制,帮助全民提高公共卫生素养。

四、结语

随着“健康中国”战略的不断推进,普及健康知识成为重要的社会话题,而在众多的传播媒介中,国产主流电视剧具有巨大的影响力,成为健康知识进行跨文化传播的新平台,它把健康知识重新置于观众可以理解的语言环境中,是健康知识从专业领域到普通人的生活领域的再次转化,同时也是主流电视剧主动满足人们对健康知识的需求的尝试。本文将“再语境化”的概念引入影视传播领域,对国产主流剧集健康知识再语境化的内容进行了阐述和分析,认为它就是健康知识由专业医学语境向影视虚构语境转移的过程和结果,在此过程中伴随着知识形式、传播者以及文化职能三个方面的变化,使原本生硬、难懂的健康知识变为可以被感觉到、触摸到的影视作品。

从表层上来说,主流剧集通过对视觉听觉上的感官景观的展示,类型元素象征符码的契合以及情节剧情的推动,使得健康知识融入影视作品之中,实现了健康知识的专业性和艺术性的统一。当然这一再语境化的过程并不是一个主体所完成的,而是由政策、专业、市场三股力量相互作用的结果,在此过程中创作者在多方力量的影响下,在守正与创新之间寻找平衡,最终形成了具有专业性、艺术性以及市场性的“合作性文本”。

国产主流剧集健康知识的再语境化实践,是健康知识向大众传播的一次成功尝试,实现了健康知识借助剧集的力量广泛传播的同时也让主流剧集更加丰富和有价值,但同时也带来了专业知识艺术化的难度、不同人群的适配性等问题,未来国产主流剧集的健康知识传播,还需要坚守医学底线,探索影视叙事方式,在符合国家政策、遵守专业规范的基础上满足市场的需求,使健康知识的再语境化更深入广泛。只有这样,主流电视剧才能不断担当起文化传播的媒介角色,让健康的知识走进千家万户的生活中去,给“健康中国”的建设添砖加瓦。

参考文献:

  1. [1] 张陆园,张国涛.健康传播的电视剧实践:中国医疗题材电视剧的价值追求与发展路径[J].新闻界,2017(04):69-74.
  2. [2] 李天龙,肖志丹.“非遗”传承与自媒体传播:琼中黎族与苗族民歌表演文本的“再语境化”[J].歌海,2023(05):34-42.
  3. [3] 顾颖,严贝茜.全媒体时代健康传播的社交化趋势探究[J].视听界,2023(03):89-90.
  4. [4] 赵书峰.合作·重构——“非遗”乐舞表演文本的“再语境化”[J].中国音乐,2025(02):18-28.
联系我们
人工客服,稿件咨询
投稿
扫码添加微信
客服
置顶