国际期刊投稿平台
登录 | 注册
当前位置: 首页 > 文艺新声 > 故事圈与案例分析题的融合运用——一项翻译专业学生跨文化能力的评估研究
文艺新声

文艺新声

Journal of New Voices in Arts and Literature

  • 主办单位: 
    未來中國國際出版集團有限公司
  • ISSN: 
    3079-3602(P)
  • ISSN: 
    3080-0889(O)
  • 期刊分类: 
    文学艺术
  • 出版周期: 
    月刊
  • 投稿量: 
    1
  • 浏览量: 
    976

相关文章

暂无数据

故事圈与案例分析题的融合运用——一项翻译专业学生跨文化能力的评估研究

Integration of Story Circles and Case Analysis: A Study on Evaluating Cross-Cultural Competence of Translation Students

发布时间:2026-07-01
作者: 陶冰冰 :黑龙江大学 黑龙江哈尔滨; TAO Bingbing :Heilongjiang University Harbin;
摘要: 在当今时代,更多不同的社会文化群体共同生活,为了避免冲突维护和平,跨文化能力(IC)成了全球化时代每个公民都需要培养的一项必备能力。翻译专业的大学生的翻译实践中,跨文化能力同样起着关键作用,但这种能力并非与生俱来,也无法在短时间内形成,它需要时间来培养和发展。跨文化能力测试便是对这一能力的有效检测,故事圈(Story Circles)是一种用于发展跨文化能力的实践工具,将故事圈的核心机制与逻辑融入进IC测试中案例分析题的部分,旨在通过故事分享和反思,评测参与者的跨文化能力。本文提供了将案例分析题和故事圈相融合以帮助评测翻译专业学生的跨文化能力的理论依据,以及实施该措施的步骤和注意事项。
Abstract: In the contemporary era, as an increasing number of diverse sociocultural groups coexist, intercultural competence (IC) has emerged as an essential capability that every global citizen must cultivate to avert conflicts and uphold peace. For university students majoring in translation, intercultural competence plays an equally pivotal role in their translation practice. However, this competence is neither innate nor can it be developed overnight; it requires time to nurture and evolve. Intercultural competence testing serves as an effective means of assessing this ability. Story Circles, a practical tool designed to foster intercultural competence, can integrate its core mechanisms and logic into the case analysis component of IC tests. This integration aims to evaluate participants' intercultural competence through story-sharing and reflective practice. This paper presents the theoretical foundation for merging case analysis with Story Circles to assess the intercultural competence of translation majors, along with the implementation procedures and precautions.
关键词: 跨文化能力;故事圈;测试;案例分析
Keywords: Intercultural Competence (IC); story circles; assessment; case analysis

引言

在全球化的浪潮中,不同社会文化群体交流日益频繁,跨文化能力 (Intercultural Competence, IC) 已成为每个公民不可或缺的核心素养。从国际商务到文化交流,从教育合作到社区建设,跨文化能力成为了促进理解和合作的关键因素。对于翻译专业的学生来说,他们不仅是语言的转换者,更是文化的传递者和沟通的桥梁。正如李继红所说“外语教学并非只是对语言工具的训练与运用,而是以语言为载体进行深层文化交流的过程。”因此,培养他们的跨文化能力,不仅是提升翻译质量的需要,更是促进不同文化之间和谐交流的重要任务。

然而,跨文化能力的培养并非一朝一夕之功,它需要深入的理解、持续的实践和不断的反思。跨文化能力测试作为一种有效的评估手段,能够帮助学生不断发现自己在跨文化理解、沟通技巧、文化适应性等方面的优势与不足。而故事圈(Story Circles)作为一种实践工具,是一种用于发展跨文化能力的实践工具,通过小组成员分享个人经历和故事,促进相互理解和尊重,增强文化自我意识和对他人文化的认知。它基于尊重、倾听和开放性,旨在通过故事分享和反思,提升参与者的跨文化能力。本文不仅阐述了将案例分析题与故事圈相融合的理论依据,还详细介绍了实施该方法的具体步骤及注意事项,为翻译专业学生的跨文化能力评估提供了一种创新且实用的路径。希望通过这种方法,能够帮助翻译专业的学生更好地理解和应用跨文化能力,为他们未来的职业发展打下坚实的基础。

“跨文化能力发展是终身旅程”,而故事圈提供了一面让学习者直面自身成长的镜子。

一、理论框架

Darla K. Deardorff是美国杜克大学教授,长期致力于跨文化能力与国际教育研究,在领域内深耕超20年。她在与国际教育领域师生相处的过程中,于国际学生服务、留学、ESL教学培训及文化项目设计等方面积累了丰富经验。也是在工作中,她逐渐意识到跨文化能力对国际教育乃至当今社会的重要性,因此将研究重心转向跨文化能力研究,本文基于Darla K. Deardorff在Manual for Developing Intercultural Competencies: Story Circles一书中提出利用“故事圈”(Story Circles)来提升跨文化能力这一创造性方式,来探讨如何将“故事圈”运用在跨文化能力测试的案例分析题当中。

“故事圈”是一种让参与者围坐成圈分享个人经历的互动形式,通常分为“破冰轮次”和“跨文化主题轮次”,通过特定 prompts(引导问题)激发交流。其核心建立在“人类通过人权相连”和“每个人都有固有尊严”的前提上,强调尊重与开放。它通过“分享—倾听—反思”的闭环,将抽象的跨文化能力转化为具体的个人体验,不仅提升参与者的 self-awareness(自我意识)、empathy (同理心)等核心素养,更通过真实故事打破文化隔阂,为构建包容社会提供实践工具。其价值在于让跨文化学习从理论走向生活,成为连接差异的桥梁。

本文提到的另一个案例教学法,则是跨文化交际课堂最常用教学法之一,在中国跨文化交际课堂广泛使用。案例分析法能帮助学生感受到跨文化交际情形的复杂性、提升对文化差异的包容和理解、避免仅基于跨文化表面现象作出仓促决断等,也能在广义学习能力上积极提升学习动机、课堂参与度、思辨能力、问题解决能力与合作沟通能力。在跨文化能力测试中,案例分析题主要用于考查考生运用所掌握的跨文化专业知识和相关理论、准则、标准,解决跨文化交际和工作中实际问题的能力。该题型具有高度的综合性、灵活性以及现实针对性。综合性体现在它要求考生整合跨文化交际理论、文化差异知识、沟通技巧等多方面内容;灵活性则表现在案例情境多样,解决方式不唯一,需要考生灵活运用知识;而现实针对性源于案例往往取自真实的跨文化交际场景或典型事件,这就要求考生具备较强的归纳、推理和分析能力。案例分析题通常会呈现一段具体的跨文化交际案例情节,考生需综合运用所学的跨文化专业知识和实践技能,对案例中的跨文化冲突、误解等问题进行诊断和深入剖析,并提出有效的应对策略或解决方案,以此来检验考生的知识储备、理论应用能力以及实际问题处理水平。

二、具体应用步骤

(一)案例分析题的常见出题策略

案例分析题一般以文字描述的形式,呈现跨文化交际和工作中常见的问题,随后提出针对性问题,要求考生作答。一道案例分析题可能涵盖跨文化领域某个特定范围内的多个知识和技能鉴定点。案例所反映的问题往往具有典型性,与跨文化专业知识和实践技能紧密相连,多聚焦于当前跨文化研究与实践中的要点、热点、疑点、难点、焦点,通常包括以下几方面内容:

当前跨文化领域中的热点问题。例如,全球化背景下不同文化团队的管理模式差异、跨文化营销中的文化适配策略、国际商务谈判中的文化沟通障碍等方面的问题;

在跨文化实践中较难解决的现实问题。比如,跨国企业中员工因文化价值观不同产生的团队协作矛盾、文化敏感信息在跨文化传播中的处理困境等方面的问题;

跨文化交际和工作中经常出现的需要妥善处理的实际问题。像不同文化背景下的商务礼仪差异应对、跨文化会议中的沟通协调与决策方式差异处理等方面的问题;

需要给出有效措施和策略,以避免再次发生问题。例如,因文化误解导致的商务合作失败、跨文化项目中因沟通不畅引发的进度延误等方面的问题。

(二)“故事圈”的融合应用策略

第一步,设计案例背景。选择一个涉及跨文化互动的案例,案例应包含以下要素:文化背景差异,涉及不同国家、地区或文化背景的角色;包含具体情境:如国际商务会议、文化交流活动、翻译项目等;设置冲突或误解:案例中应包含因文化差异而产生的误解或冲突。

第二步,在案例分析题当中,模拟故事圈活动,案例分析常以文字形式描述,那就要求学生能以文字模拟故事圈的过程:从角色扮演开始:让学生选择案例中的一个角色,从该角色的视角撰写一个故事,描述其在案例中的经历和感受;其次是故事分享:要求学生在书面形式中“分享”这个故事,包括背景、事件经过、个人感受和文化背景的影响。同时也要同学们能够做到倾听与理解:要求学生从其他角色的视角撰写“闪回”(flashback),即对其他角色故事中印象深刻的部分进行简短的总结和反思。

第三步则是引导讨论与分析,在题型中,设计一系列问题,引导学生分析案例中的文化差异,并提出解决方案:首先引导学生进行文化差异分析:要求学生分析案例中涉及的文化差异,并解释这些差异如何影响沟通和理解;接着提出解决方案:要求学生提出如何通过跨文化能力来解决案例中的误解或冲突。最后是反思与总结:要求学生反思自己在模拟故事圈中的学习和收获,以及如何将这些经验应用到未来的翻译实践中。

第四步评估跨文化能力,通过学生的书面回答,评估他们的跨文化能力,包括:是否具备文化自我意识:学生能不能从自己的文化背景出发,理解自己的行为和沟通方式;是否能理解他人文化:学生能不能准确地分析和理解其他角色的文化背景和行为动机;是否能做到倾听与理解:学生能不能通过“闪回”展示对其他角色故事的理解;是否具备同理心:学生能不能站在其他角色的立场上思考问题;最后是否能够运用沟通技巧:学生能不能提出有效的沟通策略来解决文化冲突。

(三)例题模拟示范

示例案例分析背景:

假设你是一名翻译,负责为一家国际公司提供翻译服务。在一次国际商务会议上,一位来自中国的客户和一位来自美国的客户在讨论合作项目时发生了误解。中国客户强调了“关系”的重要性,而美国客户则更关注合同条款的明确性。双方在沟通中出现了明显的不愉快。

这道题中的文化背景差异体现在有来自中国(重“关系”,体现中国文化人情导向)和美国(关注合同条款,体现美国文化契约精神)的客户,符合第一步策略中“涉及不同国家/文化背景角色,存在文化背景差异”要求。具体情境设定为国际商务会议,冲突或误解则设定为因文化差异,双方沟通出现不愉快,也满足题目设置策略中“因文化差异产生误解/冲突”的要素。

示例问题:

(1)请从中国客户/美国客户/翻译者的视角(任选一个)撰写一个故事,描述其在国际商务会议中的经历和感受。

通过角色扮演,故事分享来模拟故事圈活动:模拟题中让学生分别从中国客户、美国客户、翻译者视角写故事,描述经历感受,对应图片里“让学生选案例角色,从其视角撰写故事,描述经历感受”虽未明确说“闪回”,但从不同角色视角写故事,隐含了对其他角色立场的关注,同时也包含对学生能不能做到“倾听与理解”的考察,从其他角色视角进行思考(类似‘闪回’对其他角色故事总结反思),通过撰写不同角色故事,间接涉及对各角色背景、事件、感受及文化影响的呈现与“分享”。

示例问题:

(2)请分析案例中中国客户和美国客户在沟通风格和文化价值观上的主要差异。

(3)作为翻译者,你如何在会议中更好地协调双方的沟通,避免误解?

(4)通过模拟故事圈活动,你对跨文化沟通有了哪些新的认识?你将如何在未来的翻译工作中应用这些认识?

例题对应第三步的设置上,首先引导文化差异分析:问题(2)“分析中国客户和美国客户在沟通风格和文化价值观上的主要差异”,对应第三步中“引导学生进行文化差异分析,解释差异如何影响沟通理解”。同时也希望同学们能提出解决方案:问题(3)“作为翻译者如何协调双方沟通,避免误解”,对应第三步策略里“要求学生提出通过跨文化能力解决案例误解/冲突的解决方案”。最后的反思与总结:问题(4)“对跨文化沟通的新认识及如何应用到未来翻译工作”,也对应第三步中“要求学生反思模拟故事圈的学习收获,及应用到未来翻译实践”。

从这道模拟题问题设计,可考查学生以下的跨文化能力,也是对应案例分析题设置策略的第四步,评估跨文化能力:

文化自我意识:撰写中国客户、美国客户、翻译者故事时,需理解对应角色(若代入自身文化关联角色)的行为和沟通方式;理解他人文化:分析中美客户差异,要准确剖析其他角色文化背景和行为动机,对应“是否能理解他人文化”;倾听与理解:撰写不同角色故事,需站在对应角色立场,体现对其他角色故事的理解,类似第四步中“通过‘闪回’展示对其他角色故事的理解”;同理心:从不同角色视角写故事,就是站在其他角色立场思考问题,对应“是否具备同理心”;沟通技巧:问题(3)提出协调沟通的方法,对应第四步中“是否能够运用沟通技巧提出有效策略解决文化冲突”。

三、应用中的注意事项

(一)案例分析题出题的注意事项

跨文化交际的案例教学存在两方面的问题。首先,最大的问题在于该学科的案例教学不能满足培养学生跨文化交际能力的教学需求。第二大问题是时代变化给案例教学带来新的挑战。全球化带来更丰富的跨文化接触机会,数字化带来更新鲜的虚拟跨文化体验。然而,跨文化经典案例写成后经过长期使用有陈旧过时之嫌,对时代变迁带来的变化未能得以及时体现。而在跨文化能力测试中,案例分析题的设置同样存在着类似的问题:题目设置无法满足准确评估学生跨文化能力的需要;长期使用相似陈旧的案例不符合时代创新发展的需要,甚至脱离真实情境。

(二)“故事圈”应用的注意事项

明确指导,在笔试中,提供清晰的指导和问题,确保学生理解任务要求;

时间分配合理,确保学生有足够的时间完成所有任务,避免因时间不足而影响表现;

题库语料的多样性,选择多样化的案例,涵盖不同的文化背景和情境,以全面评估学生的跨文化能力;

反馈与反思的环节设置清晰,要求学生在回答中包含反思部分,评估他们对跨文化能力的自我认知和学习收获。

四、研究结论与展望

为适应国家战略需求,服务于“一带一路”建设,推动中华文化“走出去”,多元化、复合型、创新型的国际化人才培养已成为我国大学外语教育的首要教育目标。翻译专业的外语类学生同样需要朝着多元,复合,创新的目标不断提升自我能力,跨文化能力更是必备的素养之一。

故事圈作为动态跨文化互动工具,将其融入翻译专业笔试案例分析,可突破传统笔试的理论化局限,通过“情境设计—流程规划—反思应用”的任务链,有效检测学生的跨文化认知、沟通策略与实践转化能力。应用时需紧扣翻译专业场景,平衡理论分析与实操逻辑,同时强调安全氛围(通过肯定反馈、包容不同观点、建立“无评判”的沟通规则,让学生敢于表达真实想法,促进创新协作)与 facilitator(引导者)技巧,确保评估的科学性与实用性。本文结合Deardorff将“故事圈”应用在跨文化能力培养上的方式,进一步拓展“故事圈”的适用范围,将其与案例分析题相结合,为提高跨文化能力测试的准确性,有效性提供参考。

参考文献:

  1. [1] 彭仁忠, 吴卫平. “一带一路”战略背景下大学生跨文化能力发展分析[J]. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2017,35(03):183-188.
  2. [2] 李继红. 外语教学与文化定位[J]. 解放军外语学院学报,1997(05):73-75+105.
  3. [3] Hà Tú Anh. The integration of playful approaches and story circles to build intercultural competence for children: a pedagogical intervention[J]. Culture and Education,2022.
  4. [4] Darla K. Deardorff. Manual for Developing Intercultural Competencies[M]. Paris: UNESCO Publishing,2020.
  5. [5] Vekić Tina. Manual for Developing Intercultural Competencies Story Circles[J]. Acta ladertina,2020,17(01).
  6. [6] Fowler, S. M., Blohm, J. M. An Analysis of Methods for Intercultural Training [M]. London: Sage-Publications,2004.
  7. [7] Plewa C, Pascale Q. Case Development: An Innovative Approach to Case Studies and Experiences from a Graduate Marketing Ethics Course[J]. Journal of Business Ethics Education,2006(03):165-178.
  8. [8] 今越. 案例分析题解答的思路与方法[J]. 浙江档案,2012(09):48-49.
  9. [9] 易利, 吴东英. 跨文化交际案例教学新探索: 教师案例教学与学生合作案例创作的有机循环模式[J]. 高教探索,2020(10):54-59.
  10. [10] 袁靖. 非英语专业学生跨文化交际能力量表的构建[D]. 黑龙江大学,2022.
联系我们
人工客服,稿件咨询
投稿
扫码添加微信
客服
置顶