国际期刊投稿平台
登录 | 注册
当前位置: 首页 > 教育创新与实践 > 国际中文教育视野下“v+下去”教学研究
教育创新与实践

教育创新与实践

Journal of Educational Innovation and Practice

  • 主办单位: 
    未來中國國際出版集團有限公司
  • ISSN: 
    3079-3599(P)
  • ISSN: 
    3080-0803(O)
  • 期刊分类: 
    教育科学
  • 出版周期: 
    月刊
  • 投稿量: 
    5
  • 浏览量: 
    598

相关文章

暂无数据

国际中文教育视野下“v+下去”教学研究

Research on "v+Down" Teaching from the Perspective of International Chinese Language Education

发布时间:2025-09-04
作者: 廖雅璐 :湖北理工学院 湖北黄石;
摘要: 趋向补语是留学生们学习汉语的一个重难点,特别是复合趋向补语,也是他们经常出现偏误的语法点之一,需要仔细研究。本文以“v+下去”为研究对象,基于HSK动态作文语料库,研究中高级学段留学生们使用“V+下去”的情况。采用定量分析法,总结出偏误类型可大致分为错序、误代、误加和遗漏四大类,并从学生和教师两方面去分析偏误原因,为了能更好地学以致用,提出符合留学生习得水平的、合理的教学策略,为日后的汉语教学提供参考。
Abstract: The directional complement is a key and difficult point for international students to learn Chinese, especially the compound directional complement, which is also one of the grammar points where they often make mistakes. It requires careful study. This paper takes "V+Down" as the research object and, based on the HSK Dynamic Composition Corpus, studies the usage of "V+Down" by international students at the intermediate and advanced levels. By using quantitative analysis methods, it is concluded that the types of errors can be roughly divided into four categories: wrong order, misrepresentation, wrong addition and omission. The reasons for the errors are analyzed from both the students' and teachers' perspectives. In order to better apply what they have learned, reasonable teaching strategies that are in line with the acquisition level of international students are proposed to provide references for future Chinese teaching.
关键词: 留学生;对外汉语;“V+下去”;教学研究
Keywords: international students; teaching Chinese as a foreign language; "V + down"; teaching research

引言

补语作为现代汉语中一个重要成分,一直以来都受到了学术界的关注,到现在为止,已经取得了不少成果。现代汉语补语有众多语义类型,趋向补语,结果补语,就趋向补语来说,除了最基本的趋向义之外,还有状态义、结果义等,其引申义有很多,这也一直是学术界研究的热点。但就当前的情况来看,学术界更多把关注点放在了趋向补语的本体基础理论研究上,结合对外汉语教学研究的相对较少,特别是个体案例的趋向补语对外汉语教学研究更是少之又少,可见,本体理论研究和对外汉语教学研究,两方面发展极其不均衡,在对外汉语趋向补语教学方法探讨方面并不成熟。

一、“v+下去”研究现状

从基础研究意义上来说:复合趋向补语“下去”在现代汉语中使用频率极高,从《现代汉语频率词典》中,我们发现“下去”作补语时,在《出现次数最多的8000词词表》中频次高达498。吕叔湘先生(1981)在《现代汉语800词》中指出“V+下去”表示离开说话人所在地,具体来说,有三种不同的语义:一、人或事物随着动作由高处向低处,二、人员或事物由较高部门(层)到较低部门(层)或使离开原来的职务,三、动作从过去继续到现在。杉村博文(1983)从“下”出发,认为“下”应该分为“下 1”和“下 2”两类,进而分化出“V+下 1+去”和“V+下 2+去”两大结构,“V+下 1+去”中“下去”表示继续义;“V+下 2+去”中“下去”表示消失义和变化义。徐静茜(1985)对杉村博文“下,下来,下去”几个引申用法进行略微补充,她认为“V+ 下去”除了空间的位移,还表示时间的延续。刘月华(1988)在《趋向补语通释》中把趋向补语的语法意义分为三类:趋向意义、结果意义和状态意义,从高处到低处和离开某处所,并进一步指出“V+下去”的语法意义:一、从高处到低处移动, 二、退离眼前的目标。戴耀晶(1997)从其继续义出发,进一步详细分析“V+下去”的语法意义。王媛(2006)把“V+下去”引申意义分为两种,动作离开或消失动作延续到将来。

根据前人分析总结,可以把“V+下去”中的“下去”分为“下去 1”趋向义,“下去 2”延续义和“下去 3”结果义。本文基于HSK动态作文语料库,将偏误语料进行分类,挑选具有代表的语料,分析原因,提出建议,并得出具有针对性的教学策略。

二、“v+下去”偏误分析

(一)误代偏误

1.“起来”和“下去”互相误代

例句:(1)看下去,我觉得爸爸有点儿不开心,问他他也不说,他永远不会告诉你他心里在想什么。

(2)当我是一个小孩子的时候,每次一个人在家看电视,如果听到妈妈的脚步声,就会跳下去关上电视。

(3)她是我的好朋友,每次我觉得难过的时候,她就会来安慰我,但每次我一听到她安慰我的话,我就会哭下去

在中高级阶段,“起来”和“下去”作为补语的误代偏误严重,这主要是由于获取知识的不断增加,“起来”作补语自身意义就多而杂,学习的新的语法意义也在增多,这就给分清两者造成了很大的困扰。作为补语,“起来”有一个语法意义表示动作的开始,“下去 2”表示动作的继续,同时到中级阶段,我们还学习了“起来”的另一个引申义,表示对一个人的主观评价,但是“下去”没有这个意义。第(1)例,“我觉得爸爸有点儿不开心”表明这是我的主观评价,因此前边应改为“看起来”。第(2)例,这里表明“跳”这个动作的趋向是向上,“V+下去 1”的误用,应改为“跳起来”。第(3)例根据语句环境,“我”从没哭到哭,都强调动作的开始,应改为“哭起来”。

2.“下来”和“下去”互相误代

到了中高级阶段,学生学习了更多补语,由于有些补语意思相近,就会产生偏误。典型偏误语料如下:

(4)汽车在我面前停下去了。

(5)秋天到了,我站在树下,看到叶子都落下去了。

“下来”作为补语,表示动作的完成,使结果固定、确定,“下来”以现在作为时间立足点,“下去”则是以过去某一时间为立足点,表延续义。第(4)例就是如此,应该把“下去”改成“下来”,是“V+下去 2”的误用。 第(5)例是“V+下去 1”的误用,“下来”、“下去”都有向下的趋向意义,学生可能以此进行类推,对其引申意义有一些混淆,“来”表示与说话人距离越来越近,“去”表示与说话人距离越来越远,我在树下,叶子掉落,离我的距离是越来越近,应使用“下来”。

3.“出来”和“下去”互相误代

“出来”和“下去”在作补语时,都可以表示结果义。但具体使用情况不同,这就导致学生混淆。典型语料如下:

(6)我用了三个小时才把这篇周记写下去

(7)这道菜一点儿都不好吃,我吃不出来了。

(8)你应该好好把中国功夫练出来

第(6)例是“V+下去 3”结果义的误用,“V+出来”是一个结果的出现,其否定的意思就是这个结果没有出现,这里应改成“没写出来”。第(7)例强调不想继续吃,而不表示结果义,应改为“吃不下去了”。第(8)例误以为“V+出来”表延续义,应改为“练下去”。

4.“过去”和“下去”互相误代

(9)我从山的这边远远地望下去,山的那边有一个小山村。

(10)这里的水不深,我们一起游下去吧!对面应该有住的地方。

“V+过去”有横面方向的趋向义,抵达对面,但“V+下去 1”是垂直方向并且向下的趋向义,两者表示趋向义时不同。这里应改为“望过去”和“游过去”。

5.“下去”和“下”互相误代

(11)今天太热了,我脱下去衣服。

“V+下去 1”趋向义的误用,应改为“脱下衣服”。

(二)错序偏误

主要是宾语位置的错序,分为受事宾语和处所宾语两大类。具体如下:

1.受事宾语错序

受事宾语位置不恰当,不能直接放在“下去”之后。例如:

(12)哪怕有再多困难,我都会克服下去这些障碍的。

(13) 俗话说“世上无难事,只怕有心人”,我们要坚持下去学习。

受事宾语应使用把字句“把+受事宾语+V+下去”,表明对受事宾语的处置。与初级阶段偏误分析类似。应改为“把这些障碍克服下去”“把学习坚持下去”。

2.处所宾语错序

(14)我们旅游的时候,看到前边一辆车失去了平衡,从沿着山的公路掉下去山脚。

应改为“掉下山脚去”。

(三)误加偏误

中高阶段学生的误加偏误都是误加了“下去”,例如:

(15) 我应该给他反应,但是他扭头走下去我什么也不能做。

(16) 学校一般每天都有课,我会努力下去提高自己的汉语水平,我会非常注意自己的身体,请你们放心。

第(15)例是“V+下去 2”延续义的误用,句中之前的动词已经包含了延续义,就不需要再加“下去”来重复,应删去“下去”。第(16)例是误用了“V+下去 3”结果义,删掉“下去”。

(四)遗漏偏误

和初级阶段学生一样,也分为动词遗漏和“下去”遗漏,例句:

(17) 如果没有他,我还怎么下去呢?

(18) 在海边,我们看着太阳落!

(19)这个世界是唯一的,我们要把它维持。

第(17)例遗漏了动词,都是下去 2 的遗漏,学生们忽略了句子表意的需求,忽略了重要的动词,应改为“活下去”。第(18)—(19)例遗漏了“下去”,第(18)例是下去 1的缺失,第(19)是下去 2的缺失。失去重要组成部分,会对整个句子的含义产生影响。

三、偏误原因

(一)学生目的语过度泛化

所谓目的语过度泛化,是指第二语言学习者常常使用所学的有限而且不充分的目的语知识,也就是使用类推法,套用在目的语新的还未掌握的语言现象上。经过对以上语料的分析,这种偏误多出现在留学生中高级学习阶段,随着汉语水平的不断提升,学习的趋向补语也越来越多,不仅补语变多,趋向补语的引申义也在变多,很多趋向补语之间有些相关性,留学生们容易混淆,常常出现不同趋向补语之间的误代偏误,这种偏误的出现是由于学生将“V+起+宾语+来”带宾语的情况直接套用在“V+下去”中,这就是将“起来”作补语的情况泛化了。偏误语料中有很多类似情况,总的说来,目的语泛化在留学生中高级阶段较为常见,老师在教学中要多强调区别,减少目的语泛化的可能。

(二)教师教学方法的不恰当

刘珣曾说过“教师与学生的关系就是以学生为中心、教师为主导的关系,教师的指导下充分发挥学生的主动性和积极性。”也就是说导致教学成果的好坏主要是由两个方面的引起的,即学生和教师。在教学过程中,教师与学生之间的关系是互动的、双向的,教师会影响学生,学生也会影响教师。在教授“V+下去”过程中,我们主要对以下三种出现情况较多的,会导致学生偏误的现状进行总结。

1.全盘依赖课本,例句太少

在汉语教学实践中,有的教师过度依赖课本,并且只使用书上的例句,由于教材例句受篇幅与场景限制,往往存在数量有限、覆盖维度单一的问题,学生可能在理解上就不会那么透彻,进而甚至会影响到学生学习汉语的兴趣,觉得不来上课自己也可以学习,长期如此,会导致学生语言应用水平难以提升甚至出现滑坡。教材固然重要,但是过于依赖就会产生弊端,这也是对教学课本没有完全吃透的表现,只是浮于表面,并没有完全深入内部对各知识点融会贯通,没有做到常说的“始于课本,回归课本”,学生在习得“V+下去”的过程中如果一开始接收到的信息就很难让他们理解,会影响到他们对于该知识点的学习。因此,全盘依赖课本,举例只使用书上例句集中性讲解,而不是由浅入深地发散性讲解,对学生习得“V+下去”是极为不利的。

2.教师独讲全程,互动太少

根据心理学研究所述,一堂课学生的注意力不会45分钟完全集中在课堂上, “满堂灌”的后果就是效率低下,这就需要教师适当调整教学节奏,讲练结合,在一节课中,太多重难点的堆砌不利于学生学习,相反,学生会因为畏难情绪,抗拒知识的输入,降低学习汉语的热情,这样的后果是得不偿失的。因此,最好的办法是讲解一部分,练习一部分,并交叉进行,更有利于提高学习效率。

3.不同阶段教学重点不明确

对“V+下去”这一语法点,有的教师到了中高级教学阶段只是单纯地再把 “V+下去”复习一遍,这样是不利于学生学习的。到了中高级阶段,经过一个阶段的汉语学习,学生已经学了一些别的趋向补语,引申意义成为重点,对相关方面已经有了一些了解,当老师再讲到“V+下去”时,讲解重点应该是“V+下去”和其他趋向补语的不同,学生可能会问到相关趋向补语的区别,这时老师应该集中对这些区别进行讲解。重点不明确的教学会使学生们感到困惑,盲目地学习,盲目地做练习,这些都不利于学生掌握“V+下去”这一知识点,应该具体阶段具体分析。

四、“V+下去”教学探讨

(一)教师方面

1.分清教学重点,具体阶段具体分析

到了中高级阶段,随着学生汉语接触的越来越多,学习的语法点也越来越多, 学生就更容易将“V+下去”与其他补语相混淆,误代偏误格外严重。这个阶段,教师应注意区分不同的补语,不同补语的区分应成为中高级阶段教学的重难点。

2.对比研究

所针对的留学生是来自全世界各地的的学生,母语常常造成他们在学习汉语时“V+下去”的偏误,如果要按照国籍分班,这种情况不是很现实,因此教师在教学过程中可以稍微多强调一下汉语和他们母语的不同,加深他们的印象,在日后的学习中不要把自己母语的结构套用于汉语之上。在针对“V+下去”的教学过程中,对比也是必不可少的,“下去”和其他补语的对比,不同宾语位置的对比。只有通过对比研究,能够更直观更明显的将区别展现出来,一目了然。

3.情境代入法

留学生在习得“V+下去”过程中,如果一昧地对他们进行灌输,并不利于他们高效地接收新知识,用情境代入法就是为了让他们熟知“V+下去”的使用环境,同时让上课过程变得更有活力。很多教材的练习中也包含这种方式,但还需要教师在上课时加强这种方式的训练,例如我们对“V+下去 1”(趋向义)的讲解,可以用情境法——你和朋友在二楼聊天儿,她的朋友在一楼叫她,你怎么和她说?用这种情境引导的方式询问学生,学生会更感兴趣,更愿意集中注意力回答问题,并且也活跃了课堂气氛。

(二)学生方面

1.攻克畏难的心理障碍,树立自信心

作为第二语言的学习者,留学生在学习汉语时的心态是非常重要的。部分留学生在汉语习得过程中反映其语法结构复杂,掌握存在困难,这种挑战常激起学生的畏难情绪。如果没有及时的自我调节,汉语很容易退步,这就是为什么一开始学生水平都差不多,到后期不同学生的差距会越来越大的原因。畏难心理还表现在学生偏向于使用更为简单的方式来表达汉语意思,而不使用当节课所学习的更难的语法,这样的心理并不利于学习汉语。作为一名学习汉语的留学生,一定要树立自信心,相信自己能够攻克汉语学习中的困难,平静、乐观地看待学习过程中遇到的麻烦,老师在日常教学过程中也要及时地察觉到这类学生,并给予鼓励和对他们的心理调节,这样内外调节的双重结合,相信学生能够树立自信心,更顺利地进行日后的汉语学习。

2.紧跟老师的步伐,课后多练习巩固。

老师在课堂上面对的是所有学生,而不只是一个学生,因此不可能有时间和精力进行一对一的辅导,这就决定了留学生们不能完全依赖老师。仅依赖课堂时段的专注听讲,而忽视课后环节的巩固复习与自主拓展,这种“课上输入、课下断联”的学习模式,难以实现深度学习目标,存在显著的认知提升局限。留学生应该遵循老师上课的要求,及时复习,课后寻找相关练习,多次巩固,充分发挥学习的主观能动性,主动发现问题,主动解决问题,这样会大大提高学习效率,更有利于学习。

五、结语

本文基于有针对性的语料,研究中高级阶段留学生的偏误的整体特点,并针对学生和教师两方面提出教学方法,提出符合实际情况的教学策略。全文坚持遵循结合实际语料到分析原因到探讨解决办法的思路,循序渐进,力求可以助日后汉语趋向补语的教学一臂之力。

参考文献:

  1. [1] 吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980.
  2. [2] 刘月华.趋向补语通释[M].北京:北京语言大学出版社,1998.
  3. [3] 朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1982.
  4. [4] 杉村博文.试论趋向补语“.下”“.下来”“.下去”的引申用法[J].语言教学与研究,1983(04):102-116.
  5. [5] 徐静茜.也论“.下来”“.下去”的引申用法[J].汉语学习,1985(04):1-4.
联系我们
人工客服,稿件咨询
投稿
扫码添加微信
客服
置顶